Los sustantivos contables e incontables en inglés son conceptos clave en la gramática y afectan cómo usamos los artículos y los verbos. Esta sección explica la diferencia entre ambos tipos de sustantivos, con ejemplos y reglas para su uso correcto. Aprenderás cómo esta distinción impacta la estructura de las oraciones y el uso de cuantificadores, esencial para hablar y escribir correctamente en inglés.
Podemos decir: "se puso tres anillos", pero no "le puso tres sales a la comida". No decimos "tengo que comprar un alcohol" sino "tengo que comprar alcohol". Los sustantivos como sal o alcohol, que no representan unidades que se puedan contar, se llaman sustantivos incontables, y hay muchos en español por ejemplo: agua, barro, arena, alegría, silencio son algunos. En general, son los sustantivos que se refieren a sustancias, cualidades o ideas abstractas.
En inglés también existen sustantivos contables e incontables y, como en español, también se usan de diferente manera. Se puede decir I bought a book pero no I bought a sugar. Hay que decir I bought sugar, o I bought somo sugar. Tampoco se pueden usar números con sustantivos incontables como: water, fire, salt, music o love.
Hay algunos sustantivos que son incontables en inglés pero no en español: por ejemplo, news, furniture, advise. Entonces, para referirse a una noticia, un mueblo o un consejo se dice "a piece of news", "a piece of forniture, "a piece of advice".
Si quieres practicar sobre contables e incontables en inglés ingresá a la sección de de juegos y ejercicios para aprender inglés en donde encontrarás practicas relacionadas a este tema.